巧辨“釣”與“鉤”
2012-05-07 09:40 2012年5月7日《今日文教》A14版 雷鋒海
新課標(biāo)明確要求“識(shí)字教學(xué)要將兒童熟識(shí)的語言因素作為主要材料,同時(shí)充分利用兒童生活經(jīng)驗(yàn),注重教給識(shí)字方法,力求識(shí)用結(jié)合”。在識(shí)字教學(xué)中,我依據(jù)新的理念,積極調(diào)動(dòng)學(xué)生識(shí)字積累,采用他們的思維能力和想象能力,進(jìn)行自主性和創(chuàng)造性的學(xué)習(xí)方式,鼓勵(lì)學(xué)生想辦法識(shí)記漢字。
下面就我本人教學(xué)的一節(jié)識(shí)字課案例談?wù)勛幼约旱南敕ā?/SPAN>
在識(shí)字教學(xué)中“釣”和“鉤”是兩個(gè)極易混淆的字,以前仍憑我將這兩個(gè)字怎么比較,學(xué)生還是辨不清。總是把“釣魚”寫成“鉤魚”,把“上鉤”寫成“上釣”。通過認(rèn)真研讀課標(biāo),再次學(xué)習(xí)“鉤”字時(shí),我把它大大地寫在黑板上,故作驚訝的說:“咦,我怎么覺得這個(gè)字跟我們以前學(xué)過的有個(gè)字好像呀!哎呀,老師忘了。誰能幫老師想想嗎?”話音剛落,有個(gè)同學(xué)馬上就說出了“釣”字。我連聲說:“對(duì)!對(duì)!”于是又在“鉤”字旁寫上“釣”。
接著我又故作為難的樣子說:“以前的學(xué)生總是把這兩個(gè)字弄混淆,常常是張冠李戴,誰有什么辦法把這兩個(gè)字區(qū)別開并比他們學(xué)得棒呢?”
頓時(shí),教室里安靜下來,同學(xué)們一個(gè)個(gè)注視著黑板凝神思考,接著又在小組內(nèi)熱烈地討論起來,不等叫停止討論,就有同學(xué)興奮地叫起來:“我有辦法!我有辦法!”
他說:“釣魚時(shí),應(yīng)該把魚鉤藏起來,只露出一顆魚餌,所以里面只有一點(diǎn),如果寫成“鉤魚”,那個(gè)魚鉤還露在外面,魚兒見了早就跑了,還釣得著魚嗎?”他的語音剛落,另一個(gè)同學(xué)馬上站起來說:“老師,我記住“鉤”字了,釣魚時(shí)要有個(gè)“鉤”把魚鉤住才行啊,所以里面應(yīng)該有個(gè)“ 厶 ”。”聽了他們的發(fā)言,我情不自禁地夸他們的方法妙。
反思:識(shí)字教學(xué)要講究方法,才能達(dá)到好的效果。學(xué)生總是把“釣”和“鉤”混淆,究其原因,主要是兩個(gè)字的字型十分相似。為了讓學(xué)生正確區(qū)分這兩個(gè)字,通過自主、合作、探究的學(xué)習(xí)方式,充分利用兒童的生活經(jīng)驗(yàn)。并且在生動(dòng)、幽默地學(xué)習(xí)方法中巧妙地熟記這兩個(gè)字。此后再也沒有一個(gè)同學(xué)寫錯(cuò)了。由此可見,這種方式教學(xué)遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過老師一遍又一遍地再三叮囑和反復(fù)地講解。
